Mostrando entradas con la etiqueta historietas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta historietas. Mostrar todas las entradas

domingo, 1 de octubre de 2017

Sunny Afternoon (an aromatic photostory)

Tarde de sol... una fotohistoria aromática jajaja. Espero que os guste y os divirtáis leyéndola tanto como yo me he divertido preparándola.

Todo comenzó como una tarde tranquila cuando les pedí a dos de las chicas que posaran para unas fotos en el jardín. La idea que tenía en mente era muy simple: enseñaros el set del picnic completo, enmendando así mi pequeño despiste del post anterior. Como era la hora de la siesta, no hubo ni las peleas ni las discusiones que solemos tener cada vez que pido voluntarias, sino que resultó algo rápido y sencillo.

Sun afternoon ... an aromatic photohistory hahaha. I hope you like it and have fun reading it as much as I have had fun preparing it.

It all started as a quiet afternoon when I asked two of the girls to pose for some photos in the garden. The idea I had in mind was very simple: show you the complete picnic set, thus correcting my small misunderstanding of the previous post. As it was nap time, there were neither the discussions nor the quarrels that we usually have whenever I ask for volunteers, but it was something quick and simple.


Y si os lo estáis preguntando, la respuesta es sí, normalmente toodas quieren participar y es una negociación difícil. Pero esta vez, con el calor y el sueño, la siesta resultaba más atractiva que salir en las fotos. Sin embargo, a veces en la vida, y especialmente en Sonrisa Valley, lo que comienza con demasiada sencillez... "acaba como el rosario de la aurora" :-D Aunque para no adelantar acontecimientos, os dejo con la historia...

And if you are asking, the answer is yes, usually eeeveryone wants to participate and it is a difficult negotiation. But this time, with heat and slumber, the siesta was more attractive than going out in the photos. However sometimes in life, and especially in Sonrisa Valley, what begins with too simplicity ... ends up with everybody scolding :-D Although not to advance events, I leave you with the story...

sábado, 16 de septiembre de 2017

Barbie, mosquito, fashions

Esta no es una sesión de fotos cualquiera, es una sesión de fotos frustrada. Porque se quedó en eso, en un intento que no pudo ser o que al menos no pudo ser como yo esperaba (que fuese). Y también por ello el título de este post habla de mosquitos y de modas. Aunque debería haber incluido (se me olvidó) la palabra risas 😅. Pero sin más rodeos, voy al grano de la cuestión.

This is not a photo shoot either, it's a frustrated photo shoot. Because it stayed in that, in an attempt that could not be or at least could not be as I hoped (it was). And also for this reason the title of this post talks about mosquitoes and fashions. Although I should have included (I forgot) the word "laughs" 😅. But without further detour, I go to the heart of the matter.

jueves, 11 de mayo de 2017

The lovely bathtub (photostory)

Con motivo del día de la madre, que aquí en España siempre se celebra el primer domingo de mayo, me dispuse a envolver para regalo una preciosa bañera dorada.  Por supuesto era una sorpresa y debía llegar a tiempo a manos de su destinataria. Pero lo que yo no podía ni imaginar era el revuelo que este dorado objeto iba a ocasionar en mi habitación de muñecas.

In Spain, the mother's day is celebrated in May, the first Sunday. So I started to wrap a beautiful golden bath. Of course it was a surprise and should arrive on time. But what I could not even imagine the uproar that this golden object was going to cause in my doll room.


Claro que es tan bonita... que una parte de mi me dice "quédatela, quédatela" mientras otra parte de mi intenta resistir la tentación. Todavía no sé muy bien cómo sucedió pero de repente me vi desdoblada en dos mitades. Una mitad seguía siendo humana y la otra se transformó en muñeca. ¡Volvía a ser una muñeca barbie! Hacía tanto tiempo que no recordaba lo que se sentía, pero aquí estaba abrazada a mi amada bañera.

It is so pretty... that a part of mine tells me "keep it, keep it" while another part of mine attempts to resist the temptation. Still do not know very well how it happened. But I was suddenly split into two halves. One half was still human and the other was transformed into doll. I went back to being a barbie doll! So long that I did not remember that feeling. And I was here, clamped to my beloved bath.

sábado, 13 de febrero de 2016

Un día de san Valentín... lleno de sorpresas :-P

El 14 de febrero es el día de los enamorados y como cada año desde que son novios, Barbie y Ken han salido para celebrarlo.

February 14 is the day of lovers, and like every year since they are dating, Barbie and Ken have gone out to celebrate.


-Gracias por invitarme, me lo he pasado muy bien contigo. Has sido taaaan romántico...
-Te veo tan feliz que soy el muñeco más feliz del mundo viéndote así.
-Oh, Ken...

Pero justo cuando la feliz pareja se iba a besar...

-Thanks for inviting me, I have gone it very well with you. You've been sooo romantic...
-I see you so happy that I'm the happier ken doll in the world seeing you as well.
-Oh, Ken...

But just when the happy couple was going to kiss...


-Espera, espera. ¡Está creciendo!
-¿Qué? No... ¿cómo? -Ken se sentía confuso
-Está creciendo delante de mi ¡tu bigote, Ken!

Barbie gritaba asombrada mientras veía como crecía el bigote de Ken ante sus ojos.

-Wait, wait. It is growing!
-What? No... How? -Ken felt confused
-Is growing in front of me. Your mustache, Ken!

Barbie shouted amazed as he watched as grew the mustache of Ken before their eyes.


Ken la miraba perplejo, no entendía aquellos gritos.

-¿Qué dices, es una broma?
-No, Ken. Es cierto -le respondió Barbie muy seriamente.
-¿Eh? -balbuceó él
-Y en la otra mejilla te está creciendo... ¡barba!

Ken looked at her puzzled, did not understand those cries.

-You say, is it a joke?
-No, Ken. It is true - Barbie answered very seriously.
-Huh? -he babbled.
- And on the other cheek beard! is growing you...


-Son los nervios -dijo Ken en voz baja.

En ese momento Ken, que estaba abrazando a Barbie, soltó ágilmente sus brazos y comenzó a alejarse.

-Ken, espera. No quería abrumarte -exclamó Barbie mientras le seguía con los brazos extendidos.

-They are the nerves - said Ken in a low voice.

At that time, Ken, who was hugging Barbie, quickly dropped his arms and began to move away.

-Ken, wait. I didn't want to overwhelm you - Barbie, cried as she followed him with her arms extended.


Pero Ken no fue muy lejos. Se detuvo delante del contenedor de basura que había junto a la casa y lo abrió. Extendiendo sus brazos cogió una preciosa caja decorada y se la ofreció a Barbie.

But Ken was not far away. He stopped in front of the dumpster that was next to the house and opened it. Extending his arms he took a beautiful decorated box and offered it to Barbie.


-Toma princesa -dijo Ken emocionado -lo había escondido para sorprenderte.
-¡Ken! ¿Es para mi?
-¿Para quién sino? Espero que te guste.

-Take Princess - said Ken excited -I had hidden it to surprise you.
-Ken! Is this to me?
-For whom fate? I hope you like it.


-¿Qué será, qué será... lo que el huevo esconderá? Sabes que me encantan las sorpresas.
-Ábrelo, quiero saber si te gusta.
-Seguro que sí... Oh, es una Ecuestria Girl ¡me encanta!

-What will be, what is... that egg will hide? You know that I love the surprises.
-Open it, let me know if you like.
-Safe Yes... Oh, it's a Ecuestria Girl. I love it!


Y ahora sí, por fin llegó el momento del beso apasionado. Y colorín, colorado este cuento se ha terminado :-D

And now yes, finally it was time for the passionate kiss. And this story has ended :-D

jueves, 11 de febrero de 2016

Un armario muy concurrido - A very crowded closet

Érase una vez... un armario muy concurrido. Todas mis muñecas en torno al él se reunían. Y así se pasaban el día abriendo y cerrando sus puertas, entre risas y charlas.

Once upon a time... a very crowded closet. All my dolls around it would gather. And so they spent the day by opening and closing its doors, between laughs and chats.


Un día, la mayor y la menor de ellas se acercaron al armario. Y mientras Moschino colocaba sobre él la tabla de surf, Chelsea le daba instrucciones.

-Gírala un poco hacia la izquierda
-¿Así? -preguntó Moschino girándola hacia el lado equivocado.
-No, no ¡para! Te has equivocado de lado.
-Te has confundido tú. Me has dicho hacia la izquierda.
-No, he dicho derecha.
-¡Izquierda!
-¡Derecha!
-¡Te has equivocado! -gritaron ambas al unísono

Y mirándose fijamente a los ojos ambas hermanas se echaron a reír.

One day, the oldest and the littlest of them approached the closet. And while Moschino placed on the surfboard, Chelsea gave her instructions.

-Turn it slightly to the left
-So? -Moschino asked turning it to the wrong side.
-No, no! Stop! You have the wrong side.
-You've confused. I've said to the left.
-No, I said right.
-Left!
-Right!
-You have the wrong! -They both shouted in unison

And staring eyes both sisters began to laugh.


Chelsea le dio las gracias a Moschino y se quedó sola colocando su bikini en uno de los cajones. Después llegó Stacie, la hermana mediana, quien traía su ropa de nieve lavada y planchada.

-Mira qué bonito, Chelsea.
-¡Oh, me encanta!- respondió sonriente la pequeña -cuélgala aquí, junto al vestido.
-Me parece buena idea.

Y dicho y hecho. Stacie colgó su ropa donde le había ordenado su hermana pequeña.

Chelsea gave thanks to Moschino and was left alone by putting her bikini in one of the drawers. Then came the middle sister, Stacie, who brought her washed and ironed snow-clothing.

-Look what a beautiful, Chelsea.
-Oh, I love it! - replied smiling the little girl -hang it here, along with the dress.
-Good idea I think.

And said and done. Stacie hung her clothing where had ordered her little sister.


-¡Hola chicas!
-¡Hola!
-¡Hola Skipper!
-¿Habéis visto mi tabla de surf? No la veo por ninguna parte
-Sí, la puse encima del armario -respondió Chelsea dejando asombradas a sus dos hermanas.
-¿Encima del armario? ¿Y cómo la subiste, con un helicóptero?
Por un instante Chelsea no respondió, se limitó a fruncir el ceño mostrando su enfado.

-Si no me crees comprúebalo tu misma
-Uy, pues es verdad. Mi tabla está encima del armario.
-Mejor no preguntes cómo es posible - añadió Stacie -no sea que el responsable sea un burro volador.

-La ha puesto Chelsea -informó una voz desde la cocina.

Al escuchar a Moschino, Chelsea se echó a reir contagiando su risa a todas las demás.

Y colorín, colorado, este cuento se ha terminado. Y espero que os haya gustado, aunque sea sólo un poquito. Esta historieta la he hecho para que veáis qué tamaño tiene el armario de los Barriguitas en comparación con las barbies, a petición de Yohana y LBB.

-Hello girls!
-Hello!
-Hello Skipper!
-Have you seen my surf board? I don't see it anywhere.
-Yes, I put it above the closet- replied Chelsea leaving amazed her two sisters.
-Do above the closet? And how you uploaded it, with an helicopter?
For a moment, Chelsea did not respond, just frown showing her anger.

-If you don't believe me check it yourself.
-Oops, as it is truth. My Board is on the top of the closet.
-Better do not ask how is it possible - added Stacie - lest the responsible is a flying donkey.

-Chelsea has put it -reported a voice from the kitchen.

To listen to Moschino, Chelsea broke into a laugh spreading laughter to all others.

And that's the end of story. And I hope you liked it, even if it is just a little bit. I have made this story so you can see what size of the Barriguitas' wardrobe compared with barbies, at the request of Yohana and LBB.

lunes, 11 de enero de 2016

Happy New Flamenco Year!

¡Feliz Año Nuevo! 

No penséis que he perdido el calendario ni que me he vuelto loca. Sé que hoy es 11 de enero y como dice el refrán "más vale tarde que nunca". Además me hacía mucha ilusión felicitaros el año con alguna historieta de Penélope.

No he podido preparar antes unas fotos por problemas con el móvil primero y con el ordenador después... En relación con el blog, estas fiestas han sido un descontrol de averías y desorden jajaja pero especialmente han sido unos días de muchas novedades en mi colección que os iré mostrando en próximos posts.

Happy New Year!

Do not think that I have lost the calendar or that I've gone mad. I know that today is January 11 and as the saying 'better late than never'. Also made me thrilled to congratulate you year-round with a cartoon of Penélope.

I could not prepare before some pictures by problems with the mobile first and with the computer then... Regarding the blog, these festivities have been full of trouble and disorder descontrol lol but especially they have been days of many new features in my collection that I will be showing in upcoming posts.


Esta historia comienza el 31 de diciembre de 2015, a las 23:55h. Nikki, Summer y Barbie están impacientes por la inminente llegada del año nuevo. Con las copas preparadas en sus manos, están esperando a Penélope... Todas ellas están preciosas con sus vestidos de fiesta.

This story begins on December 31, 2015, at 23:55 h. Nikki, Summer and Barbie are looking forward to the imminent arrival of the new year. With the glasses in their hands, they are waiting for Penelope... All of them are beautiful with their prom dresses.


Y por fin son las 00:00h, momento en el cual comienzan a sonar las doce campanadas de año nuevo ¡y Penélope no ha llegado! Las chicas brindan emocionadas mientras gritan ¡feliz año nuevo!

And finally they are the 00: 00 h, moment in which begins to sound the twelve chimes of new year and Penelope has not come! The girls toast excited while they scream happy new year!


¡Un brindis por nosotras!
¡Un brindis por nuestra amistad!
¡Un brindis por la paz en el mundo!

A toast to us!
A toast to our friendship!
A toast to peace in the world!


Uy! Ya no me queda más champán- dijo Barbie. Voy a la cocina a buscar más.

Oops! I no longer remains champagne- Barbie said. I go to the kitchen to get more.


Y justo en ese momento Penélope entró en la casa. Ella movía sus largas piernas lo más rápidamente posible, cogió un vaso en la cocina y se dirigió al salón con la esperanza de brindar a tiempo mientras gritaba "Estoy aquí ¿llego a tiempo? No encontraba un vestido de mi talla"

And just at that moment Penelope entered the House. She moved her long legs as quickly as possible, took a glass in the kitchen and went to the lounge hoping to toast on time while screaming 'I'm here.w Would I arrive in time? I couldn't find a dress in my size'


"Corre Pe, llegas a tiempo para la repetición de las campanadas"- dijeron todas las amigas entre risas :-D

Barbie se sorprendió al verla con un vestido de flamenca. Penélope les explicó que no había encontrado otro vestido de su talla y brindaron las unas con las otras, felices de estar juntas un año más.

'Run Pe, you arrive on time to the replay of the bells' - said all her friends laughing :-D 

Barbie was surprised to see her with a flamenco dress. Penelope told them that she had not found another dress in your size and gave each other, happy to be together again and provided with the others, happy to be together again.


Un brindis por todas y todos los coleccionistas de barbies, por las muñecas nuevas y las viejas, por el nuevo año y por las ilusiones renovadas. ¡Feliz año nuevo 2016! 

A toast to all the barbie collectors, to the old and new dolls, the new year and the renewed hopes. Happy New Year 2016!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...